Скидка на повторы

Если в вашем документе есть повторы, сделаем скидку на их перевод до 60% без лишнего напоминания (ниже поясняем, почему не 100%). Для каких-то документов скидка будет несущественной, а для объемных или тех, что идут в комплекте, может снизить общую стоимость в 1,5-2 раза.

Оставить заявку


Как вообще работает скидка на повторы?

Допустим, у вас большой финансовый отчет, в котором постоянно повторяются одни и те же формулировки в одинаковом контексте. Переводчику достаточно один раз перевести эту формулировку, а во всех остальных местах подставить тот же самый перевод. Это и есть повторяющийся фрагмент текста, на перевод которого мы делаем скидку, потому что это не перевод с нуля.

Переводчикам не приходится работать с повторами вручную. Для этого мы используем программы памяти переводов (CAT-инструменты). Когда переводчик впервые выполняет перевод фразы, программа сохраняет его в базе данных. Если фраза встречается снова, программа автоматически предлагает существующий перевод.

Возьмем в качестве примера выписки из ЕГРН. С этим документом имеем дело часто, поэтому перевод повторяющихся в нем фраз программа уже запомнила (в данном случае используется память переводов SmartCAT). Когда к нам в очередной раз пришел клиент с выпиской из ЕГРН, которую было необходимо перевести на английский, загрузили ее в программу. Она разбила текст на сегменты и подставила перевод для знакомого ей предложения "Данные отсутствуют" как "No data available", которое в выписке встречается больше трех раз.
автора цитаты Екатерина Царёва - фото
Екатерина Царёва
менеджер, переводчик
Фрагмент перевода выписки из ЕГРН с помощью памяти переводов.
Скриншот из переводческой программы Smartcat

Почему скидка 60%, а не 100%

Казалось бы, можно тогда вообще переводить такие фрагменты со скидкой 100%, но это не совсем так. Во-первых, переводчик все равно работает со всем текстом целиком, вникает в него, проверяет себя. Во-вторых, иногда повторяющийся фрагмент оказывается в другом контексте, тогда предложенный памятью вариант может не подойти.

На какие документы распространяется скидка?

Обычно скидка на повторы распространяется, если вы подаете комплектом:

Также скидка применяется, если в одном объемном документе есть повторяющиеся фрагменты текста.

Как рассчитывается скидка на повторы?

При подготовке расчета стоимости мы изучим исходный документ и сообщим, будет ли скидка на повторы:

 
  • Если файл открывается в Word или Excel, сразу применяем скидку 60% на повторы (а в отдельных случаях еще и на цифры).
  • Если исходник только в виде скана или файла pdf, не проблема, просто включаем дополнительную услугу (она окупится) — разверстку оригинала в редактируемый формат — и точно так же скидываем 60% на повторы. С разверсткой выходит выгоднее, чем без нее. В тех случаях, когда это утверждение несправедливо, мы не будем навязывать лишнюю услугу.

Разверстав документ, мы можем загрузить его в переводческую программу, чтобы определить количество повторов в тексте и предоставить скидку на их перевод. Услуга хоть и требует дополнительной оплаты, все равно помогает сэкономить. Приведу пример.

На перевод поступила двадцатистраничная банковская выписка в нередактируемом PDF формате. Мы разверстали документ (это обошлось клиенту в 1600 ₽) посчитали повторы и сделали скидку на их перевод. В итоге клиент заплатил вместе с разверсткой 23720 ₽ вместо 27030 ₽.

автора цитаты Екатерина Царёва - фото
Екатерина Царёва
менеджер, переводчик

Есть несколько вариантов подсчета повторов в документах. Расскажем подробнее о каждом.

Если файл один, но в нем есть повторы

Если у вас объемный текст, внутри которого есть повторяющиеся фрагменты текста, учтем их и переведем со скидкой.

К нам обратился клиент за переводом устава с русского на испанский. Так как документ был в редактируемом формате, сразу сделали подсчёты: из 9 617 слов 342 повторялись. Их и перевели со скидкой, что позволило клиенту сэкономить — вместо 35580 ₽ он заплатил 34290₽.
автора цитаты Екатерина Гайдадым - фото

Кстати, если в небольших документах на 4-7 страниц есть повторяющиеся фрагменты текста, на их перевод тоже действует скидка.

На перевод в нередактируемом формате pdf поступил финансовый отчет, который состоял из 5 страниц. При просмотре документа стало ясно, что в нем одна и та же информация дублируется от страницы к странице, поэтому было решено перевести документ в редактируемый формат и рассчитать скидку в 60% на перевод повторов и таблиц с цифрами. Так и сделали. Также благодаря разверстке не применялся коэффициент за работу с форматированием (переводчику не пришлось самостоятельно заниматься оформлением текста).

В итоге клиенту удалось сэкономить на переводе небольшого документа: вместо 3120 ₽ он заплатил 2210 ₽ с учетом стоимости разверстки в 400 ₽. На многостраничные отчеты действовала бы еще большая скидка.

автора цитаты Наталья Анкудинова - фото
Наталья Анкудинова
менеджер, редактор

Если на перевод подается несколько файлов

Если у вас комплект однотипных файлов, учтем повторы не внутри текста, а между несколькими.

С русского на английский было необходимо перевести 11 однотипных паспортов безопасности моющего средства. Документы поступили в редактируемом формате, поэтому сразу посчитали слова:

  • Всего слов в документах — 21 963. Их перевод обошелся бы клиенту в 70280 ₽.
  • Повторов — 4 646. С учетом скидки клиент в итоге заплатил 61360 ₽.
автора цитаты Валерия Шамраева - фото

Если вы постоянный клиент бюро

Если вы регулярно обращаетесь к нам за переводом документов, создадим отдельную память перевод. При поступлении нового заказа будем искать повторы не внутри документа, а сравнивать файл с накопленной памятью.

К нам ежегодно обращается клиент за переводом финансовых и учредительных документов своей компании. Так как информация в них часто дублировалась, создали отдельную память переводов. Это помогает не только выявлять повторы и переводить информацию одинаково во всех документах, но и делать скидку на ее перевод.

Когда клиент снова обратился к нам за переводом документов компании, сравнили их с накопленной памятью перевода и выявили:

  • количество новых слов — 2 959;
  • количество повторяющихся — 3 341.

Поэтому вместо 20160 ₽ клиент заплатил 13740 ₽.

автора цитаты Виктория Черняева - фото
Виктория Черняева
менеджер, переводчик

Часто задаваемые вопросы, тема — скидка на повторы

Есть ли у вас ограничение по минимальному заказу?

Минимальный заказ на устный перевод – 4 часа (в редких случаях – 1-2 часа). Подробнее об устном переводе

Минимальный заказ на письменный перевод документов — 250 слов, но не менее 1000 рублей за весь заказ (без учета стоимости заверения и доставки, если они требуются). Подробнее о переводе документов

Кстати! Необязательно, чтобы 250 слов было в одном документе. Если у вас несколько документов одной тематики, то можем суммировать слова. К примеру, в одном документе 200 слов, в другом — 50 слов; всего 250 слов.
Но есть ограничение на языковую пару: одна пара = 250 слов. Например, стоимость перевода одного и того же документа объемом менее 250 слов сразу на три разных языка будет рассчитана так: три раза по 250*стоимость перевода одного слова на выбранный язык.

Ограничения на минимальный заказ по переводу видеороликов обозначили на отдельной странице

Насколько быстро вы переводите?

Сроки выполнения перевода зависят от многих факторов: типа текста, языка, тематики, сложности, оформления документа и так далее. Лучше всего, если над переводом работает 1 переводчик, но тогда скорость перевода обычно не превышает 2000 слов в день.

Если по условиям заказа работу переводчика проверяет редактор, он может обработать до 5 000 слов в рабочий день.

Если перевод срочный или необходимо перевести сразу несколько документов, мы формируем команду переводчиков и можем значительно ускорить перевод без потери качества за счет использования переводческих технологий и грамотной работы редактора.

Посмотреть все вопросы и ответы

Точная стоимость — сразу!

Отвечаем на запросы в течение 1 часа и сразу сообщаем точную стоимость, которая не изменится.

Все цены на перевод Скидка на повторы

Удобные способы оплаты

Физическим лицам:

  • картой на сайте
  • сбербанк-онлайн
  • электронные кошельки
  • PayPal
  • наличные

Юридическим лицам:

  • безналичный расчет
  • отсрочка платежа
  • договор и оплата раз в месяц

Онлайн, офис в Москве или доставка

Перевод можно заказать и получить онлайн. Но если нужно привезти оригинал документа или проконсультироваться лично, ждем вас в офисе.

Заверенные переводы можно также забрать в одном из филиалов в Москве по предварительной записи.

Есть доставка (СДЭК и Dostavista)

Как проехать Доставка перевода

Гарантия качества

Умеем нести ответственность за переводы. Что-то не понравилось? Обязательно сообщите — разберемся в ситуации.

Бесплатно исправим, если ошиблись. Внесем ваши корректировки в итоговый текст перевода для заверения, если это не противоречит закону.

Что мы делаем, если перевод не понравился
Итак, вам нужен перевод. Что делать дальше?

Оставьте запрос, заполнив нашу небольшую форму. Ответим максимально быстро.